كيف نقول غير متوقعة أو مرتجلة

في اللغة الإسبانية ، يمكن أن نجد كلمات ذات كتابة متشابهة جدًا وبنفس المعنى ، وكلاهما مقبول في القاموس. هذا هو السبب في أنه من الشائع للغاية أنه عندما نصل إلى هذه الشروط ، لدينا شكوك حول الطريقة الصحيحة لقولها. لمساعدتك في حل هذا السؤال اللغوي ، نعرض لك في المقالة التالية مثالًا واضحًا على ذلك ونشرح بالتفصيل كيف نقول غير متوقع أو مرتجل .

غير متوقعة أم مرتجلة؟

إذا بحثنا عن مصطلحي "غير متوقع" و "مرتجل" في قاموس الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) ، فإننا نتحقق من أن كليهما مسجل ويتم استخدامه كصفات للإشارة إلى معنى "غير متوقع". وهذا هو السبب في أن المصطلحين صحيحان ويمكن استخدامهما بشكل غير واضح تحت هذا المعنى.

الأمثلة على ذلك:

  • المشاكل غير المتوقعة يجب حلها . / المشاكل غير المتوقعة يجب حلها .
  • الأشياء غير المنظورة يمكن أن تذهب أفضل من الأشياء التي نخطط للمليمتر. / يمكن أن تكون الأشياء المرتجلة أفضل من تلك التي نخطط للمليمتر.

ما هو الفرق؟

على الرغم من مشاركة المعنى ، فإن الفرق الوحيد بين "غير المنظور" و "المرتجل" هو أن المصطلح "غير متوقع" ، وكذلك الصفة ، يمكن أن يستخدم أيضًا كاسم ، وعلى العكس ، لا يمكن "الارتجال".

الأمثلة على ذلك:

  • لقد حدث حدث غير متوقع وسنصل لاحقًا.
  • لم أكن أعتقد أن هذا الغرامة سيأتي بالنسبة لي ، لقد كان من الرائع بالنسبة لي.