كيف تكتب بشكل عاجل أو عاجل

في اللغة الإسبانية ، تكون الشكوك الناتجة عن الكلمات التي تحتوي على هجاء / -g / و / -j / متكررة جدًا ، لأنه في كثير من الحالات يكون نطقها متطابقًا. هذا هو السبب في أننا في مرحلة ما يمكننا أن نفكر في أي منهما يجب أن ندرجه في كلمة معينة ، وبالتالي محاولة عدم ارتكاب أي خطأ إملائي. في المقالة التالية نعرض لك مثالًا واضحًا ونساعدك في حل مدى الحاجة العاجلة أو العاجلة .

ملح

عندما نبحث عن المصطلح "عاجل" في قاموس الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) ، فإننا نتحقق من أنه مسجل وأنه صفة نستخدمها للإشارة إلى "شيء عاجل" ، وهذا يعني ما يتطلبه من التنفيذ الفوري أو السريع.

الأمثلة على ذلك:

  • أحتاج إلى حل سريع لأن هذه المسألة ملحة للغاية.
  • يجب أن أحضر مكالمة عاجلة من المستشفى.
  • تلقت لورا رسالة عاجلة ، لا تنس أن تذكرها عند رؤيتها.

* urjente

من ناحية أخرى ، إذا أدخلنا المصطلح "urjente" في القاموس ، نلاحظ أنه لم يتم جمعه وأن النموذج السابق "العاجل" معروض لتقديم نص مشابه.

بمجرد معرفة ذلك ، يمكننا أن نستنتج أنه لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن نكتب كلمة "urjente" بالحرف / -j / ، لأنها كلمة غير صحيحة ، وأن النموذج الصحيح هو كتابة "عاجل" بالحرف / -g / . عادةً ما يتم كتابة الكلمات التي تتضمن المجموعة - g مع "g" ، باستثناء بعض الاستثناءات مثل: الباذنجان أو الزنجبيل أو الشيح أو النمل الأبيض.